注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

中原陶瓷学

从古陶瓷文化研究透视中国传统文化的精神和灵魂Zhongyuan ceramogr

 
 
 

日志

 
 
关于我

致力于建构中原陶瓷学理论方法体系的研究,旨在从中国陶瓷文化研究透视中国传统文化的精神灵魂及现代性转型可能性路径。

网易考拉推荐

Cina并非源于“昌南”  

2014-03-04 11:40:15|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

     博主按:近年景德镇瓷业研究或一些对外宣传中,见闻思意,认为英语的中国一词(China)源于“昌南”。学术研究上追求真相和史实,宣广失去了史实的支撑,就会出现过而无不及的反向效果。

——3-4

      ——————

Cina并非源于“昌南”

汤景根

  一些报刊在说到景德镇瓷器时,常常把英语的瓷器一词(china)说成是由景德镇的原

名“昌南”转化而来的,进而认为英语的中国一词(China)源于“昌南”。这种说法是不

准确的。

        我们知道,中国在秦代以前就同西域国家有交往,而景德镇的瓷器传入波斯等国是明代

中期之后的事。如果说古罗马人因为有了昌南的瓷器才知道有中国,把中国称作China,那

就把中国与西域国家的交往至少推后了一千七百年。

      再说,要知道英语的“China”是怎么来的,应该查查英美国家的词源词典,看看他们

为什么称中国为China。美国x987年出版的由RobertHendriekson编的《英语字词小百

科》(TheFaetsonFileEney。IopediaofwordaudPhraseOrigins)

对China是这样解释的:ehinawasnotthenameorthecountrythataneient

RomansinPersiahe尽rdaboutfromChinesetraders,Theeountry15

50namedbymistakes,beeausewhenaskedwheretheycamefrom,

theChinesewoulddiPlomatieallygivethenameoftherulingdyna多ty

atthetime,theChin,insteadofthenameoftheireountry,Chung一

Kuo,“theMiddleKingdom”or“CentralCountry”,Chinwas

LatinizedbytheRomansasSina,whiehbecametheEnglishChina,as

w.IIasthebasisforwordslikesinologistTheehina(lower一easedhere)

referstothefinePoreelainbroughttoEuroPefromtheFarEastas

earlyasthe一6theentury

       这段英文的大意是:“China”并不是这个国家的名称,把中国称作China是个误会。当时

在波斯的古罗马人问中国商人是从哪里来的,这些中国人以外交方式用当时的朝代回答,说

是从“秦”来的。而这个国家叫中国,即“中部王国”或“中部国家”。“秦”被罗马人拉

丁化成为“Sina”,进而演变成英语的Chnia。小写的china表示瓷器,16世纪由远东传入

欧洲。这足己证明“China”不是源于“昌南,。

(作者;中共江西省委宣传部干部)

  评论这张
 
阅读(176)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017